athena farrokhzad & haleh chinikar

poetry reading + conversation

le 6 juin à 18h00

25
26

Cette lecture poétique se déroulera en anglais pour Athena Ferrokhzad et en français pour Haleh Chinikar.

This poetry reading will be held in English for Athena Farrokhzad and in French for Haleh Chinikar.

À travers une lecture poétique à deux voix, Haleh Chinikar et Athena Farrokhzad proposent des textes intimes et politiques traversés par les questions de l’exil, du corps, de la rage et de la mémoire. Entre poésie, récit et engagement, leurs écritures explorent les héritages personnels et collectifs, les déplacements, les violences mais aussi les formes de résistance et de transmission. Une rencontre sensible où les mots deviennent un espace de mémoire, de colère et de réinvention.

Through a poetic reading performed by two voices, Haleh Chinikar and Athena Farrokhzad present intimate and political texts that explore themes of exile, the body, rage and memory. Blending poetry, narrative and activism, their writing explores personal and collective legacies, displacement and violence, as well as forms of resistance and transmission. A sensitive encounter in which words become a space for memory, anger and reinvention.

athena farrokhzad

Athena Farrokhzad, née en 1983 à Téhéran, est une poète, dramaturge et traductrice suédoiseinstallée à Stockholm. Elle a publié cinq ouvragestraduits dans plus de vingt langues, de Vitsvit (2013) à Tragedierna (2025). Elle a traduit en suédois des auteurs tels qu’Audre Lorde, Adrienne Rich, Juliana Spahr, Natalie Diaz et Marguerite Duras. Athena Farrokhzad a occupé le poste de responsable littéraire à la Maison de la culture de Stockholm et a dirigé l’École d’écriture créative de Biskops-Arnö pendant de nombreuses années. Elle est actuellement professeure de poésie à l’ université de Linköping. 

Athena Farrokhzad, born in 1983 in Tehran, is a Swedish poet,
playwright, translator, based in Stockholm. She has published five
books, translated into more than twenty languages, from Vitsvit (2013)
to Tragedierna (2025). She has translated writers such as Audre Lorde,
Adrienne Rich, Juliana Spahr, Natalie Diaz and Marguerite Duras into
Swedish. Farrokhzad has worked as the head of literature at The House
of Culture in Stockholm and has ran The School of Creative Writing at
Biskops-Arnö for many years. She is currently a professor of poetry at
Linköping University.

haleh chinikar

Haleh Chinikar est née en Iran et vit aujourd’hui à Bruxelles. Artiste et poète, elle explore les thèmes du corps, de la mémoire et du langage à travers le textile et l’installation, dans le champ de l’art contemporain. Son travail interroge les dynamiques du déplacement, la pluralité du « chez-soi » et la mémoire inscrite dans le corps. Parallèlement à sa pratique artistique, elle conseille des livres et organise des événements littéraires à la Maison CFC.

Haleh Chinikar was born in Iran and now lives in Brussels. An artist and poet, she explores themes of the body, memory, and language through textiles and installation within the field of contemporary art. Her work examines the dynamics of displacement, the plurality of “home,” and the memory inscribed in the body. In addition to her artistic practice, she serves as a book consultant and organizes literary events at Maison CFC.